Mis On Montenegro Keel

Sisukord:

Mis On Montenegro Keel
Mis On Montenegro Keel

Video: Mis On Montenegro Keel

Video: Mis On Montenegro Keel
Video: France - Montenegro | Highlights - #FIBAWC 2023 Qualifiers 2024, Mai
Anonim

Montenegro on väike Euroopa riik, mis asub otse Aadria mere kaldal. Vaatamata suhteliselt tagasihoidlikule suurusele on sellel osariigil oma eristuv keel.

Mis on Montenegro keel
Mis on Montenegro keel

Montenegro keel

Montenegrol, mida mõnikord nimetatakse ka Montenegroks, on oma riigikeel, mida nimetatakse montenegrolaseks. Samal ajal ei olnud selle väikeriigi oma keele omandamise protsess sugugi lihtne. Nii pidid kõik Montenegro elanikud kuni 1992. aastani vastavalt sel ajal kehtinud õigusaktidele rääkima serbohorvaadi keelt. 1992. aastal tunnustas riik ametlikult omaenda serbikeelset vormi - Iekava murret. Ja alles 2007. aastal võeti vastu riigi põhiseadus, milles artikkel 13 oli pühendatud spetsiaalselt riigikeelele. Eelkõige tegi ta kindlaks, et Montenegro keel muutub selliseks alates põhiseaduse vastuvõtmise hetkest.

Seega sai selle keele riiklik staatus vähem kui 10 aastat tagasi ja seetõttu pole sellel veel mõnda väljakujunenud keeltele iseloomulikku reeglit ja standardit. Näiteks pole Montenegro keele osas veel kehtestatud üldtunnustatud kirjandusstandardeid, mis aga tagab selles keeles kirjutavate kirjanike loomevabaduse.

Keele funktsioonid

Montenegro keel kuulub lõunaslaavi rühma. Nii kirillitsa kui ka ladina tähestikku kasutatakse kirjalikult ning mõlema kasutamise ratifitseerib Montenegro põhiseaduse artikkel 13. Paljuski sarnaneb see murre serbohorvaadi keelega, mida varem riigis aktiivselt kasutati.

Sellest hoolimata on keeleteaduse valdkonna ekspertide sõnul nende vahel põhimõtteline erinevus, mis registreeriti isegi ajal, mil Montenegro riigikeel oli Serbia keele jekava murd. Fakt on see, et Serbias endas ja riikides, kus suhtlemiseks kasutatakse selle keelt, on nn ekavitsa vastu võetud vastupidiselt Montenegro keeles domineerivale "jekavitsale".

See tähendab, et nendes kahes keeles tähenduselt sarnaseid sõnu hääldatakse erinevalt. Näiteks on serbia keeles sõna "ilus" kirjutatud kui "lepo" ja see on vastavalt "lepo". Omakorda kirjutavad montenegrolased selle sõna kui "lijepo" ja loevad seda kui "Liepo", lisades sellele sama tähenduse.

Lisaks on Montenegro oma geograafilise läheduse tõttu teistesse keelerühmadesse kuuluvate riikidega, näiteks Kreeka ja Türgi, oma keeles märkimisväärsel hulgal laenatud sõnu, mis tulid Montenegro leksikonisse nende riikide keeltest. Oma osa mängis siin ka asjaolu, et Montenegro ajaloos oli periood, mil see kuulus Austria-Ungari koosseisu.

Soovitan: